Starting with version v0 Alpha 11 (v0.0.0.11), the Windows 7 Boot Updater supports being displayed in different languages. As new phrases are needed or if certain languages are incomplete it will resort to English (just for that phrase). While the GUI program is running it supports being changed over to one of the other supported languages. By default it tries to match the displayed language to the system language, if supported.
The following languages are currently available:
- English
- German - Translated by Tedriran of www.deskmodder.de
- Russian - Translated by Ivan Siutsou
- Spanish - Translated by Veto Rascón
- Italian - Translated by ClaySoft '65
- French - Translated by LeCardinal alias Kekel LeCardinal@ymail.com
- Hungarian - Translated by Vik/MorroHun Team www.morrohun.hu
- Dutch - Translated by Xavier DM
- Hebrew - Translated anonymously
- Vietnamese - Translated by Dương Minh Phúc 'phucac' of forum wWw.WindowsVN.NET
In the next version the following languages will also be available:
- Chinese - Translated by Mr Wydery wydery@hotmail.com
- Portuguese - Translated by João Rodrigues (F4ever)
- Turkish - Translated by irfan YILDIRIM www.irfanyildirim.tr.gg
- Polish - Translated by •JOHNY• Pozdrawiam użytkowników z Polski janekg16@gmail.com
- Swedish - Translated anonymously
- Greek - Translated by JorDaN978
- Slovak - Translated by Kangarko kangaro.matej@azet.sk
- Indonesian - Translated by AndiPrabowo
If you wish to help, please download the file at the bottom for the phrases in all languages translated so far. Then create a new file for your language following these rules:
- The file is a Unicode text file. The file name should be language code from the 'short string' column in http://msdn.microsoft.com/en-us/library/0h88fahh%28VS.85%29.aspx.
- If you do not translate a phrase or the phrase is the same as the English, leave a blank line.
- The first line must be blank.
- The second line should be the translator (you) however you wish to be identified. You can use a variant of bbcode as describe in the last bullet point.
- The lines 57-60 ('Y', 'y', 'N', and 'n' for en-US) should be a single character representation for 'Yes' and 'No' in your language, in both capital and lowercase forms
- \n is a newline char in the phrase
- The & symbol is used to designate shortcut keys. You should provide shortcut keys for these entries as well for whatever character makes sense. You should not have overlapping shortcut keys.
- Curly braces mark where strings (e.g. {0}) or hex values (e.g. {0:X}) will be inserted. Your phrases must contain these if the English phrase contains it. Some phrases have more than one (e.g. {0} and {1}). You do not need to use them in the order they are in the English phrase, you should use them in the order that makes sense when translating.
- Some lines allow a bbcode variant to be used: 2 (translator), 117-124 (the About box phrases), 225-234 (the Installer page texts). The syntax is as follows:
- [url] a link to url with text of url, works with emails if url is like user@example.com
- [url text] a link to url with text of text, works with emails as above
- [b]text[/b] bold text
- [u]text[/u] underline text
- [i]text[/i] italics text
- [s]text[/s] strikeout text
You can test how your translation will look. The program looks for translations in the same directory when it starts up and loads them. The program will use translation files instead of embedded translations if available.
Thanks for helping!
Windows 7 Boot Updater Translations (37.63 KB, updated 2011-12-05)



I made ​​the translation to the language "Spanish"... And I've sent you an email to the address that was in the "About Me" section... Or please tell me how can I send it to you.
thanks..........
I've made a translation to the language "Chinese"... Mail me how to send it to you. Thanks.
i've made a translation to the language "Greek" Mail me how to send it to you.Thanks!!!
JorDaN978
For all translators, my email is available on the main Windows 7 Boot Updater page and on the About Me page.
tnx alot for your good word and sharing for free
"•If you do not translate a phrase or the phrase is the same as the English, leave a blank line."this does not work, if all lines are filled in text files translation it works
@OlinestaN - Thanks.
@tytynono - Really? Can you give me an example. Internally many of the data files have many "holes" and work just fine.
I will be making translations for Japanese. BRB.
@Yiu Korochko - Great!
for Serbian translation contact me !
There are some issues with the french translation. It can lead to misunderstandings. Try to fix it or leave the english version. Nice soft ;)
Hello, i made slovak lang. translation. Almost done! Where can i send a file?
@belgrade ghost / Knagarko - My email is on the About Me page, and I will email you as well.
@Tomorow - Thanks for pointing this out. The lines numbers are changing slightly in the next version so I will have to pay extra attention when double checking
please translate this application to persian. this was so useful for me! Thank you.
@Mohamad reza - I don't do the translations, other people do. I would happily accept a Persian translation.
Hello! I translate for Azerbaijan contact me.
Hi ... I want to translate this to persian ... Plz contact me. tanks a lot :)
Hello! I translate for Kazakh language, contact me. Or please tell me how can I send it to you.
@Rufat Mammafli, khodemuni, Aybek_kz - I have emailed you.
the french translation is bugged : it's a puzzle !
NO words is on the good place ...
@blips - Yes, the French translation is quite messed up. This will be addressed in the next version.
I would be soonly working on Korean translation :) Aiming for my translation to be finished, before you release the non-beta version :)
@MinSik CHO - Thanks! My next release (which will still be "beta") will be in the coming weeks.
I propose to include Ukrainian translation in your programa
@Scorpionhitech - Received! Thanks!
Hy!
This program is great but there are huge problems with the french traduction...
I don't think I can fix it but i'll try it anyway ^^
@Mika Pagani - Yeah there is. This will be fixed in the next version.